Kaari Utrion koulukirje
HYVÄ LUKIJA,

olen syntyjäni helsinkiläinen. Isäni oli kustannusliike Tammen toimitusjohtaja, äitini lehtinainen ja suomentaja. Olen koko ikäni elänyt kirjallisuuden ja kirjailijoiden ympäröimänä. Jo varhain luin valtavan paljon ja opin rakastamaan hyvää kirjallisuutta.
Historia on ollut minulle elämäntehtävä jo pienestä lähtien. Valmistuin historian maisteriksi Helsingin Yliopistosta 1967.
Olen aina pitänyt ensiarvoisen tärkeänä sitä, että lukija voi luottaa kirjojeni ajankuvaukseen. Sen vuoksi teen jokaista kirjaani varten tutkimustyön.
Kirjojeni päähenkilöt ovat yleensä keksittyjä, sivuhenkilöt sen sijaan todella eläneitä. Henkilöiden pitää elää ja ajatella niin kuin tuon ajan ihmiset tekivät.

Olen kirjoittanut suurimman osan kirjoistani Suomen keskiajasta, josta ei ole säilynyt paljon lähdeaineistoa. Historiallisen romaanin kirjoittaja tarvitsee paitsi tutkijankoulutuksen, myös kohtalaisen kielitaidon, esim. englanti, ruotsi, latina, venäjä. Punon kirjoissani yhteen useita elementtejä: kansansadut, eurooppalaiset myytit, ritariromanssit, pohjoismaiset saagat ja suomalaisen Kalevalan.

Historiallisen romaanin kirjoittaminen on varsin työlästä, mutta rakastan syvästi tätä työtä. Naisista kirjoitan paljon, koska virallinen historiakäsitys tunnustaa vain miesten historian ja pitää tärkeänä vain heidän tekemisiään.
Työtavastani seuraavaa: työskentelen aamuyhdeksästä iltaan puoli yhdeksään. Luen koko ajan sekä tieto- että kaunokirjallisuutta. Kirjoittaessani joudun lakkaamatta tarkistamaan historiatietoja. Kirjoitan syksyllä ja keväällä, kesän mietin ja kerään aineistoa. Olen pitkäjänteinen ihminen ja kirjoitan mieluimmin paksuja romaaneja. Lyhyen tekstin, esim. novellin, kirjoittaminen on minulle vaivalloista.

Tarkoitukseni on kirjoissani osoittaa ihmisille suvaitsevaisuuden merkitys. Mielestäni ketään ei saa vainota sen vuoksi, mitä hän ajattelee. Siksi kuulun Amnesty Internationaliin, Nobelin rauhanpalkinnon saaneeseen kansainväliseen järjestöön, joka työskentelee mielipidevankien hyväksi kaikkialla maailmassa. En ole lainkaan uskonnollinen enkä kuulu kirkkoon.
Kirjojani on käännetty ruotsiksi, saksaksi, kreikaksi, puolaksi. Monia on julkaistu Virossa. Eevan tyttäret on ilmestynyt myös Saksassa, Tšekissä, Unkarissa, Ruotsissa, Puolassa, Liettuassa ja Etelä-Koreassa. Rakastan tarinoitten kertomista, mutta kirjoitan myös laajoja tietoteoksia.

Terveisin Kaari Utrio